Еврейская Википедия о Тель-Авиве (www.ejwiki.org):
"Город был основан в 1909 году как новый еврейский квартал Яффо
и назывался Ахузат Байт. В 1910 году видный сионистский деятель
Менахем Шейнкин предложил в качестве имени квартала название
первого перевода на иврит утопческого романа основателя сионизмa
Теодора Герцля 'Altneuland' ('Альтнойланд -- 'Старая новая
страна'), сделанный Нахумом Соколовым. В мая 1910 года на общем
собрании жителей квартала Ахузат Байт большинством голосов было
выбрано новое название -- Тель-Авив. Название Тель-Авив встреча-
ется в ТаНаХе (Иез. 3:15) и переводится с иврита как 'холм воз-
рождения' или 'холм весны' (тель -- холм; авив -- весна, возрож-
дение, обновление)."
"В 1948 году в Тель-Авиве, в доме первого мэра города Меира
Дизенгофа на бульваре Ротшильд, Совет Народа во главе с Давидом
Бен-Гурионом провозгласил об образовании независимого Государства
Израиль, временной столицей которого стал Тель-Авив."
Бурный рост и лидерский статус были обеспечены Тель-Авиву его
положением на побережье "на траверзе" Иерусалима, вдобавок при
сооружённой турками железной дороге Яффа-Иерусалим.
Застройка начала XX века сегодня ещё не тянет на старинную, но
уже очень близка к таковой. В Тель-Авиве её много, причем не лишь
бы какой, а с определёнными архитектурными стараниями, и город
этим приятен.
* * *
В Тель-Авиве три месяца в году очень мокрая весна (с пиком в
январе), а остальное время -- сухое лето. Вот в Иерусалиме ещё
иногда -- если очень повезёт -- можно полдня посмотреть на снег.
Еврейские дети по такому случаю обычно не идут в школу.
* * *
В своей северной части Тель-Авив пересекается рекой Яркон. По
израильским меркам она -- полноводная, по крайней мере, в период
дождей. Зимой на половине территории Израиля избыток дождевой
воды, но этой воде не удаётся собраться в большие потоки, потому
что водораздел -- Иудейские горы -- находится совсем рядом с
побережьем Средиземного моря. Если принять во внимание, что в
часе езды от Тель-Авива -- Иудейская пустыня, а в двух часах --
пустыня Негев, то Яркон начинает восприниматься почти как Нил.
* * *
Когда израильтяне говорят "в глубине страны", они имеют в виду
не географическую середину, а средиземноморское побережье (от
Акко до Ашкелона), где доминирует еврейское население (и где
держится, так сказать, Еврейский Порядок), а население арабское и
прочее -- незначительное, замиренное, с израильским гражданством,
кормящееся в немалой доле от иностранных туристов (а их в Израиле
бывает 2,7 млн в год!) и потому не заинтересованное ни в каких
интифадах. Арабы "в глубине страны" издревле проживают в приморс-
ких городах -- Яффе, Хайфе, Акко и др. А вот, скажем, Иерусалим
-- это не "глубь страны", а "первая линия", область конфликтного
соприкосновения еврейских территорий Израиля с "Западным
берегом", то есть, территориями палестинских арабов, не являющихся
гражданами Израиля и твердящих о своём желании образовать
собственное государство.
На туристических картах Израиля, чтобы не пугать морально не
подготовленных посторонних людей, разделение территорий Израиля
на еврейские, замиренные арабские и незамиренные арабские, как
правило, не указывается, хотя эта информация имеет жизненно
важное значение не только для израильских евреев, но и для
приезжих туристов любой крови. Сами израильтяне отлично знают,
где у них что, а вдобавок в состоянии определять по известным им
признакам, на какую территорию они случайно попали. По "ермолкам"
и "арафаткам" могу определять и я, но израильтянам наверняка
известны и другие признаки. Скажем, степень замусоренности,
степень озеленённости и т. п.
* * *
Можно отметить особую привязанность израильтян к Леонардо да
Винчи: в Тель-Авиве даже есть улица его имени. Неужели это вызва-
но тем, что он якобы был Великим Магистром Приората Сиона?
К вопросу, почему Тель-Авив называют Белым городом.
Яффа -- слева в средней части картинки.
Пересечение улицы Переца с улицей Хрен... Членова.
Обычные еврейские фамилии.
Река Яркон. Не так уж мало воды
даже по европейским понятиям. В Европе есть несколько столиц
(не будем тыкать в них пальцами!), где и столько не наберётся.
Ради этого наши евреи устремлялись из СССР.
Но у меня в советское время и такого не было.
Охотно верится, что когда-то этот дом смотрелся
гораздо лучше. Впрочем, и сегодня ведь ничего
особо ужасающего: арабские скальпы не развешаны
для просушки. Милая простота нравов.
Если зареставрируют или разрушат, станет скучно.
Домик на углу бульвара Ротшильда.
Тель-Авив местами и такой вот тоже.
Угол в Старом городе. Тель-Авив, я тебя обожаю!
Моим архитектурным предрассудкам ты отвечаешь вполне!
Тель-авивские древности.
Здесь ютились первые поселенцы?
Тель-авивское граффити. Весёлые хасидята.
Надеюсь, без матерщины.
Лютеранская церковь Иммануила в странном
райончике с застройкой, как на Диком Западе.
По пятницам служба на английском и иврите.
По воскресеньям -- только на английском.
Со вторника по пятницу с 10:00 до 14:00
церковь открыта для посетителей.
Израиль -- страна всяких религий.
Старый район Тель-Авива застроен 2-3-этажными домами сдержан-
ного, но не лишь бы какого дизайна. Барокко здесь не наблюдается,
выраженный югендштиль -- тоже. Само собой, (почти) нет ампира,
готики и романики. То, что в основном присутствует, называется
"баухаус". Зелени на этих улицах нет. Обшарпанное многообразие
по-своему радует глаз. На улицах не грязно, завалы мусора
отсутствуют, но завальчики по углам попадаются на глаза: у
израильтян почти всё, как у нормальных европейских людей. Вообще,
израильтяне -- обычная европейская нация: курят, пьют, шастают по
продажным женщинам, портят улицы рекламой, пачкают стены граффити
и т. д. (но всё-таки в несколько меньшей степени, чем
"континентальные" европейцы!).
Тель-Авив и стиль "баухаус". Еврейская Википедия:
"Белый город -- это название, данное Тель-Авиву из-за большого
числа белых или окрашенных в светлые тона зданий, построенных
между 1920 и 1950 годами в интернациональном стиле (баухаус).
Свыше 4000 строений этого стиля до сих пор можно увидеть в
центре города. Тель-Авив имеет самую большую концентрацию таких
строений в мире. В 2003 году ЮНЕСКО провозгласило 'Белый город'
Тель-Авива всемирным культурным наследием за 'выдающийся пример
нового градостроительства и архитектуры начала XX века'."
Об архитектурном стиле "баухаус" (он же "интернациональный
стиль") вообще. Когда дело касается стилей, приходится продирать-
ся к сути через тра-та-та "знатоков" с нечётким мышлением: в их
среде считается, что чем цветистее ты выражаешься, тем более
классный ты специалист по их ерунде.
Название "баухаус", как и название "интернацональный стиль",
-- корявое. "Баухаус" -- это в переводе с немецкого "строительный
дом". Urschpruenglich так кратко называлась "Высшая школа строи-
тельства и художественного конструирования", существовавшая в
Германии с 1919 по 1933. Неужели в "баухаусе" имелось в виду про-
тивопоставление жилищам, вырубаемым в скалах, или неплохо произ-
растающим самостоятельно при условии хорошего полива?
Показательно, что в 1933 г. нацисты прикрыли эту лавочку.
Что-то им показалось там совсем уж нездоровым. А может, соль в
том, что школа была по преимуществу еврейской.
Из Википедии:
"В середине 1930-х годов, Баухаус активно развивался в Палестине
и Биробиджане, куда эмигрировали из Германии архитекторы-евреи. В
Тель-Авиве и Биробиджане наиболее целостно сохранились кварталы,
построенные в стиле Баухаус. В 1933 году Ханнес Майер представил
генеральный план развития Биробиджана, выполненный в стиле
Баухаус, который был воплощен лишь частично."
Другими словами, стиль, заявленный интернациональным, оказался
на самом деле по большей части еврейским. Ну, не всё ж одним
французам стили творить.
По поводу особенностей "интернационального стиля" Википедия
сообщает следующее:
"...ведущее направление модернистской архитектурной мысли пери-
ода 1930-1960-х гг. Пионерами интернационального стиля были
Вальтер Гропиус, Петер Беренс и Ханс Хопп в Германии, наиболее
яркими и последовательными представителями -- Ле Корбюзье (Фран-
ция), Мис ван дер Роэ (Германия-США) и Якобус Ауд (Нидерланды).
Эстетика интернационального стиля требовала отказа от националь-
ных культурных особенностей и всяческих разновидностей историчес-
кого декора в пользу прямых линий и других чистых геометрических
форм, лёгких и гладких поверхностей из стекла и металла. Излюб-
ленным материалом стал железобетон, в интерьерах ценились широкие
открытые пространства. Это была архитектура индустриального об-
щества, которая не скрывала своего утилитарного предназначения и
способности экономить на 'архитектурных излишествах'."
Терпеть декларации отказа от национального и исторического
нацисты, разумеется, не могли никак, хотя много строили бездеко-
румные здания-коробки и сами.
С моей точки зрения, широкие открытые пространства в интерьерах
-- это и есть архитектурные излишества, особенно в холодные зимы,
когда всё это надо обогревать в услових усугубляющегося дефицита
топливных ресурсов.
Я бы назвал расматриваемый стиль прямоугольным, а если много
стекла и металла в наружной отделке -- кристаллическим. Эстетика
кубиков, эстетика кристаллов. Объяснять её массовостью производ-
ства в индустриальном обществе или стремлением его экономить на
декоруме -- не убедительно: ведь как раз в индустриальном
обществе и можно легко наладить дешёвое массовое производство
лучших образцов архитектурного декорума любых времён и любых
народов. Прямоугольный стиль возник, потому что стал посильным:
появились дешёвое стекло, дешёвые металлы, дешёвые возможности
изготовления больших гладких поверхностей и длинных ровных и
прочных балок и колонн.
Потом начали впечатлять большими размерами, ровностью, гладкос-
тью, зеркальностью.
* * *
1/3 населения Израиля понимает русский язык или даже предпочи-
тает говорить на нём. То есть, для истинно русских людей языковая
ситуация в Израиле лишь чуть мненее комфортная, чем в Белоруссии
и Украине, и чуть более комфортная, чем даже в Болгарии или
Хургаде.
О государственном языке Израиля. Сайт www.jewishagency.org:
"Этот иврит оказался совсем не тем языком, о котором мечтали
Бен-Иехуда и его современники. Трудно сказать, что было здесь
главной причиной: невежество новоприбывших, влияние тех языков,
на которых они говорили в странах рассеяния, или влияние англий-
ского -- языка администрации и связей с внешним миром. Все эти
факторы могли действовать одновременно: как только иврит вышел
из-под контроля писателей-пуристов и филологов, в нем пришли в
движение те внутренние силы, которые беспрестанно изменяют строй
живых языков. Разговорный язык очень далеко ушел от языка
литературы и школы и развил свою собственную, вполне законченную
грамматику и систему выразительных средств."
Минимум миниморум иврита для заезжих гоев:
ani -- я
aviv -- весна
asur -- нельзя
beit -- город
b'vakasha -- пожалуйста
dereh -- дорога
efo -- где?
harbe -- много
jom -- день
kama -- сколько?
ken -- да
lo -- нет
ma -- что
maspik -- достаточно
merkaz -- центр
sderot -- бульвар
ra -- плохой
rehov -- улица
shabbat -- суббота
shalom -- здравствуйте! до свидания! (дословно: мир!)
shabbat shalom! -- мирной субботы! (субботнее приветствие)
ш'ми -- меня зовут
шэкэт! -- соблюдайте тишину!
tel -- холм
тэн ли бакбук эхад -- дайте мне одну бутылку
toda -- спасибо!
toda raba -- большое спасибо!
tov -- хороший
эсрим в'арбаа -- двадцать четыре (мнемоника: "насрём в арбу")
. . .
Кстати, все мы, русскоязычные, хоть немного знаем и иврит (в
этом по большей части заслуга древних греков), только не всегда
узнаём известное нам, когда оно представлено специфическими
еврейскими буквами. Примеры:
агроном -- агроном
атлетика -- атлетика
баромэтэр -- барометр
бисквит -- бисквит
бэрэт -- берет
графика -- графика
гитара -- гитара
йод -- йод
какао -- какао
кафэ -- кофе
концэрт -- концерт
коньяк -- коньяк
курс -- курс
ликэр -- ликёр
монолог -- монолог
музеон -- музей
отобус -- автобус
пудинг -- пудинг
пудра -- пудра
руси -- русский
салат -- салат
сандлар -- сапожник ("сандальщик")
сапа -- софа
сардиним -- сардины
сатира -- сатира
солан -- солист
спорт -- спорт
театрон -- театр
унивэрсита -- университет
халва -- халва
хирург -- хирург
хроника -- хроника
шпротим -- шпроты
. . .
Ещё заимствования из европейских языков:
bira -- пиво (болг. и турецк. "бира")
melon -- дыня (фр. "melon")
sabon -- мыло (фр. "savon")
te -- чай (нем. "Tee")
. . .
Загадочные совпадения:
айн -- глаз (ср.: английское eye)
har -- гора
гарон -- горло
далил -- жидкий
дэрэх -- дорога
кадима -- вперёд (ср. японское hajimeru -- начинать)
шиша -- шесть
шук -- рынок (бел.: "шукаць" -- искать)
Обманчивые сходства:
барак -- молния
б'гадим -- одежда (а не "гадим")
дай -- достаточно
даром -- юг
зол -- дешёвый
кабел -- готово (а не "кобель" и не "кабель")
кал -- лёгкий
наган -- музыкант
нагар -- столяр
нахал -- ручей (а не "нахал")
панас -- фонарь (а не украинский Афанасий)
питриот -- грибы (а не "патриот")
поел -- рабочий
халав -- молоко (не "халва" и не "халява")
хам -- тёплый
цар -- узкий
якар -- дорого (а не "якорь")
Ещё слова на всякий случай:
адом -- красный (ср.: "ад")
арон -- шкаф
даг -- рыба
даяг -- рыбак
ешива -- заседание
зетим -- маслины
кумкум -- чайник
махшев -- компьютер
микдаш -- храм
с'фарим -- книги
хамуц -- кислый
Возврат на главную страницу